H. BARTOLOME, Saint-Symphorien d'Ozon, Isère
V.J.M.                            V.J.M.
Mon bien cher frere Barthelemy,   Mi muy querido Hermano Bartolomé,                           
Que Jésus et Marie soient tou-    ¡Que Jesús y María estén siem-
jours avec vous! Je vous per-     pre con usted! Le permito, mi
mets, mon bien cher ami, de       muy querido amigo, recibir la
faire la ste communion le di-     santa comunión el domingo, el
manche, le jeudi comme votre      jueves -tal como su reglamento
règlement le porte et le mardi    lo indica-, y el martes, como
comme vous me le demandez, mais   Ud. me lo solicita; este último
cette derniere permission ne      permiso es sólo por tres meses.
durera que trois mois. J'accor-   Concedo esto mismo al Hermano
de cette même permission au       Isidoro, aunque sólo un martes
frere Izidore, mais seulement     por mes, el primero.
un mardi par moi, le premier.
 
Je vous promet que le premier     Le prometo que el primer viaje
voyage que je ferai a Lyon,       que haga a Lyon, iré a visitar-
j'irai vous voir. Courage, mon    lo. Animo, mi buen amigo, basta
bon ami, il suffit que vous       que tenga la intención, al 
ayez la volonté, avec votre       igual que su valioso colabora-
brave colaborat[eur] d'ensei-     dor, de enseñar a muchos niños.
gner un bon nombre d'enfants.     Aunque no los tuviera, la re-
Vous n'en auriez point, que vo-   compensa sería la misma. No se
tre recompense seroit la même.    inquiete por lo reducido del 
Ne vous inquietez pas du petit    número de los que tiene ahora.
nombre que vous avez. Dieu        Dios tiene en sus manos el co-
tient les coeurs de tous les      razón de los hombres. Le envi-
hommes entre ses mains, il vous   rá muchos niños cuando lo juz-
enverra du monde quand il le      gue oportuno; basta con que Ud.
jugera a propos, il suffit que    no se oponga con infidelidades.
vous ne vous y opposiez pas par   Está Ud. donde Dios lo quiere
vos infidélieté. Vous êtes ou     porque se encuentra donde sus
Dieu vous voulait, puisque vous   superiores lo han colocado. No
êtes où vos superieurs vous ont   dudo de que el Señor lo recom-
voulut. Je ne doute pas que le    pense con abundantes gracias.
Seigneur ne vous en recompense 
par beaucoup de grâces.
 
Ne cessez de dire à vos enfans    Yo cesen de decir a sus niños
quils sont les amis des saints    que son los amigos de los san-
qui sont dans le ciel, de la      tos que están en el cielo, de
Ste vierge et en particulier de   la Sma. Virgen, y en particu-
Jesus Christ, que leur jeune      lar, de Jesucristo, a quien sus
coeur leur fait envie, qu'il      jóvenes corazones atraen y lo
voit le demon s'en emparer,       vuelven celoso; que con grandí-
quil serait pret, sil étoit       sima pena ve al demonio apode-
nécéssaire, de mourir de nou-     rarse de ellos; que estaría 
veau sur la croix à St Sympho-    dispuesto, si fuera necesario,
rien même, pauvres enfans.        a morir de nuevo en la cruz, en
Ajoutez que Dieu vous aime et     el mismo St. Symphorien. ¡Po-
que je vous aime aussi puisque    bres niños! Agreguen que, "Dios
Jesus Christ, la St Vierge et     los ama", y que, "yo los amo 
les Sts vous aiment tant. Savez   también, ya que Jesucristo, la 
vous, dites leur encore, pour-    Sma. Virgen y los Santos os 
quoi Dieu vous aime tant, c'est   aman tanto". "Saben", díganles
que vous êtes le prix de son      también, "¿por qué Dios los ama
sang et que vous pouvez devenir   tánto? Pues porque son el pre-
de grands saints et cela sans     cio de su sangre y que pueden
beaucoup de peine si vous le      llegar a ser grandes santos, si
vouliez bien. Le bon Jésus vous   así lo quisieran ardientemente.
promets de vous prendre sur les   El buen Jesús les promete to-
épôles, afin de vous eviter la    marlos sobre sus hombros para
peine de marcher. Quil est mal-   evitarles el esfuerzo de la ca-
heureux, mes enfans que nous ne   minata. ¡Qué desgracia, mis 
le connoissions pas bien, sur-    queridos niños, que no lo co-
tout ceux d'entre vous qui ap-    nozcamos bien, especialmente 
prennent avec tant de dégouts     aquellos de ustedes que con 
leur catéchisme.                  tanto desgano estudian su cate-
                                  cismo!"
 
Faites avec votre petit nombre    Hagan con su grupito de niños
d'enfans une petite neuvaine en   una corta novena en honor de la
lhonneur de la Sainte Vierge:     Sma. Virgen: cinco "Pater" y 
cinq Pater et [...]. Nous         [...] Aquí en el Hermitage va-
allons à Lhermitage en            mos a iniciar una hoy por la 
commencer une aujourdhui pour     misma intención, esto es, por
la même raison, c'est a dire      el éxito de todos los estable-
pour le succès de tous les        cimientos de nuestra Sociedad.
etablissements de la Société.     Graben sobre los libros de to-
Gravez sur les livres de tous     dos sus alumnos: María ha sido
vos enfans: Marie a été conçue    concebida sin pecado.
sans péché.
 
Je vous embrasse dans les         Los abrazo en los Sagrados 
Sacrés Coeurs de Jésus et de      Corazones de Jesús y de María,
Marie où je vous laisse.          en donde los dejo.
Mes amitiés à Mr le curé et à     Saludos al Sr. Cura y a su vi-
son vicaire, CHAMPAGNAT, sup.     cario, CHAMPAGNAT, sup.
Notre Dame de Lhermitage/1bre,    Nuestra Señora del Hermitage, 
1831.                             1bre, 1831.
 

            Regresar a la pagina de Cartas