SR. JEAN BAPTISTE ANTOINE MERLAT  
V.J.M.St.J.                       V.J.M.St.J
 
Mr. le Maire,                     Sr. Alcalde,
 
Connoissant votre loyaute, j'ai   Conociendo su lealtad, tengo la
la douce confiance que vous a-    confianza de que usted actuará
girez sagement, selon votre or-   prudentemente, según costumbre,
dinaire, dans ce qui regarde      en lo relativo a su escuela. 
votre écôle. Vous craindrez       Temerá usted ser engañado como
d'être trompé, comme je le suis   yo mismo lo temo. Tiene usted
moi-même. Vous avez une écôle     una escuela que desde que nos
qui, depuis qu'elle nous a été    ha sido confiada se ha manten-
confiée, s'est soutenue et a      ido bien y hasta ha tenido la
même obtenu la confiance de       confianza de sus administrados.
vos administrés. Si le frere      Si el Hermano que le he dado no
que je vous ai donné ne peut      puede simpatizar ni perseverar
sympatiser et perséverer dans     en su estado, no le autorice a 
son état, vous ne l'autoriserez   quedarse en detrimento de su 
pas à rester, au detriment de     establecimiento. Tiene usted 
votre établissement. Vous avez    cuatro Hermanos por 1.200 fran-
quatre freres pour douze cents    cos y me comprometo incluso a
francs je m'engage même à payer   pagar los gastos que hace por
les frais que vous faites pour    las reparaciones emprendidas,
les réparations entreprises si    si usted devuelve al Hermano 
vous renvoyer le frere dont       del que tengo razón de quejar-
j'ai raison de me plaindre.       me. 
 
J'informe Monseigneur de cette    Informo a Monseñor de este 
affaire, afin qu'il veuille       asunto para que tenga a bien 
bien vous en ecrire, persuadé     escribirle a usted, persuadido
que vous voudrez bien. Monsei-    de que usted lo verá bien. Mon-
gneur, sous les auspices de       señor, bajo cuyos auspicios es-
quelle est notre maison, vous     tá nuestra casa, le manifestará
en marquera sa plus juste sa-     su mayor satisfacción. 
tisfaction.
 
Je vous enverrai un autre frere   Le enviaré otro Hermano que lo
(qui) fera tout aussi bien que    hará tan bien como el que tie- 
celui que vous avez, puisqu'il    ne, pues ha aprobado todas sus
a fait toutes ses classes. Nous   clases. No quiero contrariarle,
ne voulons point vous contra-     Le ruego sencillamente que nos
rier, nous vous prierons seule-   permita toma el mobiliario que
ment de nous permettre de pren-   nos pertenece según los conve-
dre le mobilier qui nous appar-   nios hechos con el Sr. Pbro. 
tient d'après les conventions     Roc, Párroco del lugar.
faites avec Mr. Roc, curé.
 
Mr. le Maire,                     Sr. Alcalde,
 
La bonté avec laquelle vous       La bondad con que ha acogido 
avez accueilli le frère que je    usted al Hermano que le he en-
vous ai envoyé pour m'imformer    viado para informarle del esta-
de l'état de votre écôle, m'en-   do de su escuela, me impulsa a
gage à vous le renvoyer aujour-   enviiárselo hoy por la misma 
d'hui pour la meme raison et      razón y para darle a conocer 
pour vous faire part de nos re-   nuestras reflexiones. 
flexions.
 
Le frere Jean-François, né        El H. Juan Francisco, de pila
Boisset, ayant trouvé mauvois     Boisset, habiendo encontado mal
que je lui fisse des observa-     que le hiciese observaciones 
tions sur sa conduite à l'égard   sobre su conducta con respecto
de ses enfans, je crains bien     a sus alumnos, temo que ello dé
qu'il ne donne lieu à quelque     lugar a alguna queja sobre él y
plainte à son sujet et que cela   que eso recaiga sobre la socie-
ne retombe sur la société en-     dad entera. Veo por otra parte
tière. Je vois d'un autre côté    que se entiende mal con el H.
qu'il sympatise mal avec le       Abel y con los demás Hermanos.
frere Abel et les autres fre-     Yo quisiera, si su prudencia lo
res: Je voudrois bien, si dans    juzga conveniente, llamar a es-
votre sagesse vous le trouviez    te individuo a la casa Madre y
bon, rappeller ce sujet à la      le daré otro que lo hará tan 
maison mêre et vous en donner     bien como él, ya que ha aproba-
un autre qui fera tout aussi      do todas sus clases.
bien que celui-ci, vu qu'il a 
fait toutes ses classes.
 
Le frere que je vous adresse      El Hermano que le mando actuará
agira d'après vos avis et se      de acuerdo con su parecer y 
concertera avec vous afin de      planificará con usted a fin de 
procurer un heureux resultat à    obtener un feliz resultado en
votre écôle; c'est la toute no-   su escuela. Tal es nuestro ob-
tre ambition et tous nos dé-      jetivo y nuestros deseos.
sirs
 
Veuillez recevoir l'assurance     Sírvase recibir la seguridad de
de...                                                      ...
 
Recevez, Mr. le Maire, l'assu-    Reciba , Sr. Alcalde, la segu-
rance du respect et du devoue-    ridad del respeto y afecto con
ment avec les quels, Mr. j'ai     los cuales, Sr., tengo el honor
l'honneur d'être votre très       de ser su muy humilde servidor.
humble serviteur, CHAMPAGNAT.     CHAMPAGNAT.
            Regresar a la pagina de Cartas