SR. JEAN BAPTISTE ANTOINE MERLAT V.J.M.St.J. V.J.M.St.J Mr. le Maire, Sr. Alcalde, Connoissant votre loyaute, j'ai Conociendo su lealtad, tengo la la douce confiance que vous a- confianza de que usted actuará girez sagement, selon votre or- prudentemente, según costumbre, dinaire, dans ce qui regarde en lo relativo a su escuela. votre écôle. Vous craindrez Temerá usted ser engañado como d'être trompé, comme je le suis yo mismo lo temo. Tiene usted moi-même. Vous avez une écôle una escuela que desde que nos qui, depuis qu'elle nous a été ha sido confiada se ha manten- confiée, s'est soutenue et a ido bien y hasta ha tenido la même obtenu la confiance de confianza de sus administrados. vos administrés. Si le frere Si el Hermano que le he dado no que je vous ai donné ne peut puede simpatizar ni perseverar sympatiser et perséverer dans en su estado, no le autorice a son état, vous ne l'autoriserez quedarse en detrimento de su pas à rester, au detriment de establecimiento. Tiene usted votre établissement. Vous avez cuatro Hermanos por 1.200 fran- quatre freres pour douze cents cos y me comprometo incluso a francs je m'engage même à payer pagar los gastos que hace por les frais que vous faites pour las reparaciones emprendidas, les réparations entreprises si si usted devuelve al Hermano vous renvoyer le frere dont del que tengo razón de quejar- j'ai raison de me plaindre. me. J'informe Monseigneur de cette Informo a Monseñor de este affaire, afin qu'il veuille asunto para que tenga a bien bien vous en ecrire, persuadé escribirle a usted, persuadido que vous voudrez bien. Monsei- de que usted lo verá bien. Mon- gneur, sous les auspices de señor, bajo cuyos auspicios es- quelle est notre maison, vous tá nuestra casa, le manifestará en marquera sa plus juste sa- su mayor satisfacción. tisfaction. Je vous enverrai un autre frere Le enviaré otro Hermano que lo (qui) fera tout aussi bien que hará tan bien como el que tie- celui que vous avez, puisqu'il ne, pues ha aprobado todas sus a fait toutes ses classes. Nous clases. No quiero contrariarle, ne voulons point vous contra- Le ruego sencillamente que nos rier, nous vous prierons seule- permita toma el mobiliario que ment de nous permettre de pren- nos pertenece según los conve- dre le mobilier qui nous appar- nios hechos con el Sr. Pbro. tient d'après les conventions Roc, Párroco del lugar. faites avec Mr. Roc, curé. Mr. le Maire, Sr. Alcalde, La bonté avec laquelle vous La bondad con que ha acogido avez accueilli le frère que je usted al Hermano que le he en- vous ai envoyé pour m'imformer viado para informarle del esta- de l'état de votre écôle, m'en- do de su escuela, me impulsa a gage à vous le renvoyer aujour- enviiárselo hoy por la misma d'hui pour la meme raison et razón y para darle a conocer pour vous faire part de nos re- nuestras reflexiones. flexions. Le frere Jean-François, né El H. Juan Francisco, de pila Boisset, ayant trouvé mauvois Boisset, habiendo encontado mal que je lui fisse des observa- que le hiciese observaciones tions sur sa conduite à l'égard sobre su conducta con respecto de ses enfans, je crains bien a sus alumnos, temo que ello dé qu'il ne donne lieu à quelque lugar a alguna queja sobre él y plainte à son sujet et que cela que eso recaiga sobre la socie- ne retombe sur la société en- dad entera. Veo por otra parte tière. Je vois d'un autre côté que se entiende mal con el H. qu'il sympatise mal avec le Abel y con los demás Hermanos. frere Abel et les autres fre- Yo quisiera, si su prudencia lo res: Je voudrois bien, si dans juzga conveniente, llamar a es- votre sagesse vous le trouviez te individuo a la casa Madre y bon, rappeller ce sujet à la le daré otro que lo hará tan maison mêre et vous en donner bien como él, ya que ha aproba- un autre qui fera tout aussi do todas sus clases. bien que celui-ci, vu qu'il a fait toutes ses classes. Le frere que je vous adresse El Hermano que le mando actuará agira d'après vos avis et se de acuerdo con su parecer y concertera avec vous afin de planificará con usted a fin de procurer un heureux resultat à obtener un feliz resultado en votre écôle; c'est la toute no- su escuela. Tal es nuestro ob- tre ambition et tous nos dé- jetivo y nuestros deseos. sirs Veuillez recevoir l'assurance Sírvase recibir la seguridad de de... ... Recevez, Mr. le Maire, l'assu- Reciba , Sr. Alcalde, la segu- rance du respect et du devoue- ridad del respeto y afecto con ment avec les quels, Mr. j'ai los cuales, Sr., tengo el honor l'honneur d'être votre très de ser su muy humilde servidor. humble serviteur, CHAMPAGNAT. CHAMPAGNAT. Regresar a la pagina de Cartas
|