SR. JUAN BAUTISTA MONDON,ALCALDE DE FEURS, LOIRE 
Je vous remercie de l'avis que       Le agradezco el haberme comuni-
vous me faites donner de la          cado la deliberación de su Con-
[délibération] déliberation de       sejo. Veo con resignación y 
votre conseil. Je vois avec          calma la destrucción de su es-
[résignation] resignation et         tablecimiento de Hermanos. Hice
calme la destruction de votre        todas las gestiones para con-
établissement de [frères]            servar una escuela cuya pros-
freres. J'ai fait toutes les         peridad iba incrementándose de
démarches que je devois faire        continuo. El rector de la Uni-
pour conserver une [école]           versidad, como ya había tenido
écôle dont la [prospérité]           la oportunidad de comunicárselo
prosperité alloit toujours           a Ud., me prometió ayudarme en
croisant. Mr. le recteur de          el reconocimiento legal de la 
l'université, comme j'ai eu          enseñanza cristiana ahí en 
l'honneur de vous le dire, me        Feurs. Le demostré a Ud., por
promettoit son concours pour         las facilidades que le ofrecí,
rendre légale l'enseignement         que el único fin que persigo,
chrétien de la jeunesse de           y que está presente en todos
Feurs. Je vous ai prouvé, par        nuestros esfuerzos y sacrifi-
le rabais que je vous ai fait,       cios, proviene del deseo de 
que le désir du bien des [en-        hacerles el bien a los niños de
fants] enfans de votre commune       su municipio. Usted me hacía 
est (le) seul but de toutes nos      ver que la población no tenía
peines. Vous m'avez [fait] ob-       la capacidad de procurar anual- 
servé que la ville ne pouvoit        mente 1200 francos por tres 
assurer à trois [frères] freres      Hermanos. Le tengo dicho que me
douze cents francs annuelle-         conformaría con cuatrocientos,
ment. Je vous ai dit que je me       y que, satisfaciendo esto, to-
contenterois de quatre cents et      davía podrían ser atendidos 
qu'à cette condition encore          gratuitamente los niños pobres.
tous les pauvres seroient en- 
seigné gratuitement.
 
Ayant donc appris votre [déli-       Sin embargo, habiendo tenido 
bération] déliberation touchant      conocimiento de la deliberación
le [renvoi] renvois de nos           de su Consejo, relativa a la 
trois [frères] freres, indépen-      expulsión [al despido] de nues-
damment de tous les sacrifices       tros tres Hermanos, al margen
que je vous offrois, et ne vou-      de todas las ofertas [aún des-
lant pas contrarier votre admi-      ventajosas para nosotros, que
nistration, je leur [enjoins]        yo le presentaba], y no que- 
enjoind de remettre, [tout]          riendo obstaculizar su adminis-
tous le mobilier qui concerne        tración, les ordeno [a los Her-
la commune, entre les mains de       manos] que devuelvan todo el 
qui de droit et de partir [in-       mobiliario perteneciente al mu-
cessamment] incessament de           nicipio, a la persona pertinen-
Feurs.                               te, y de salir de inmediato de
                                     Feurs.
 
Je vous prie, Mr. le Maire, de       Le ruego, Sr. Alcalde, tenga a
recevoir les respects de celui       bien aceptar los respetos de 
qui a l'honneur d'être votre         quien se honra en ser su seguro
tout [dévoué] devoué serviteur,      servidor, CHAMPAGNAT.
CHAMPAGNAT.
 
Regresar a la pagina de Cartas