UN VECINO J'ai déjà eu l'honneur de dire Ya tuve el gusto de decirle al à Mr. Motiron que je veux vivre Sr. Motiron que deseo vivir en en paix avec tout le monde et, paz con todo el mundo y, con a plus forte raison, avec mes mayor razón, con mis vecinos. voisins. Je me defendrai si on Sin embargo, me defenderé si se m'attaque. C'est a tort que me ataca. Es falsa su acusación vous m'accusez de vouloir m'em- de que intento quedarme con su parer par ruse de votre pro- propiedad mediante la astucia. priété. Elle ne me fait point Su terreno no me interesa. El d'envie. Le terrain n'est point abono no está depositado en sus déposé chez vous et ne peut premisas, y no le puede causar vous nuire. Si vous me citez perjuicio. Si Ud. me cita a comme je m'y attends, j'en pro- juicio, cosa que creo hará, fiteroi pour me faire payer les aprovecharé para hacerme pagar journées qu'on vous a fait pour las jornadas que le han abonado votre pentation [plantation; por su prestación, haré pagar prestation (?)]. Je ferai payer por el terreno que me ha quita- le terrain que vous m'avez en- do, haré arrancar los árboles levé; je ferai arracher les ar- que ha plantado demasiado cer- bres que vous avez planté trop ca, si es que no están de plano près, si toutefois il ne sont dentro de mi propiedad. En fin, pas plantés chez moi. Enfin haremos señalar límites fijos. nous ferons établir des limites En cuanto al agua que usted me fixes. Quant à l'eau que vous exige, no tiene ningún derecho me demandez, vous n'y avez au- a ella. cun droit. Regresar a la pagina de Cartas
|