UN VECINO
J'ai déjà eu l'honneur de dire    Ya tuve el gusto de decirle al
à Mr. Motiron que je veux vivre   Sr. Motiron que deseo vivir en
en paix avec tout le monde et,    paz con todo el mundo y, con 
a plus forte raison, avec mes     mayor razón, con mis vecinos.
voisins. Je me defendrai si on    Sin embargo, me defenderé si se
m'attaque. C'est a tort que       me ataca. Es falsa su acusación
vous m'accusez de vouloir m'em-   de que intento quedarme con su 
parer par ruse de votre pro-      propiedad mediante la astucia.
priété. Elle ne me fait point     Su terreno no me interesa. El
d'envie. Le terrain n'est point   abono no está depositado en sus
déposé chez vous et ne peut       premisas, y no le puede causar 
vous nuire. Si vous me citez      perjuicio. Si Ud. me cita a 
comme je m'y attends, j'en pro-   juicio, cosa que creo hará, 
fiteroi pour me faire payer les   aprovecharé para hacerme pagar
journées qu'on vous a fait pour   las jornadas que le han abonado
votre pentation [plantation;      por su prestación, haré pagar
prestation (?)]. Je ferai payer   por el terreno que me ha quita-
le terrain que vous m'avez en-    do, haré arrancar los árboles
levé; je ferai arracher les ar-   que ha plantado demasiado cer-
bres que vous avez planté trop    ca, si es que no están de plano
près, si toutefois il ne sont     dentro de mi propiedad. En fin,
pas plantés chez moi. Enfin       haremos señalar límites fijos.
nous ferons établir des limites   En cuanto al agua que usted me 
fixes. Quant à l'eau que vous     exige, no tiene ningún derecho
me demandez, vous n'y avez au-    a ella.
cun droit.
 

            Regresar a la pagina de Cartas