R. RAUL DESRAUTOURS DE CHAULIEU.- PREFECTO DE LA LOIRE L'intérêt que vous portez à no- El interés que usted toma por tre maison m'engage à vous fai- nuestra casa me obliga a hacer- re un exposé simple et sincère le una relación sencilla y sin- de notre position actuelle. Nos cera de nuestra situación ac- établissements, qui sont au tual. Nuestros estalecimientos, nombre de seize, vont passable- en número de dieciséis, marchan ment. La maison-mère où nous bastante bien. La casa madre, sommes une cinquantaine, tant en donde somos unos cincuenta, frères que novices, va à peu tanto Hermanos como novicios, près: cependant les besoins y marcha más o menos; sin embargo sont encore grands. Nous payons aquí las necesidades son toda- encore annuellement un mille de vía grandes. Aún pagamos al año francs de revenu. Nous avons un millar de francos de renta. pourtant payé quelque chose de Hemos pagado no obstante algo nos anciennes dettes l'année de nuestras antiguas deudas el que vous avez eu la bonté de año que ha tenido usted la bon- nous tendre la main, mais l'an- dad de tendernos la mano. Pero née dernière nous avons été el último año hemos quedado court; je tremble pour celle- cortos. Tiemblo por éste, pues ci, car outre que nous avons eu además de que hemos tenido mu- beaucoup de malades, nous avons chos enfermos, tenemos muchos a bien du monde sur le bras. quienes atender. Nous avons entrepris, comme Hemos iniciado, como tuve el j'avais eu l'honneur de vous en honor de comunicarle, la fabri- faire part, de faire fabriquer cación de cintas para ocupar des rubans, pour remplir utile- útilmente el intrervalo de las ment l'intervalle des classes; clases; son ya dos meses que voici près de deux mois que no tenemos trabajo y en estos nous n'avons pas d'ouvrage; en momentos varios de nuestros ce moment, plusieurs de nos Hermanos vuelven a la casa ma- frères rentrent à la maison- dre porque los ayuntamientos mère parce que les communes où donde están ocupados emplean a ils sont placés emploient leurs los niños para trabajar en el enfants à l'agriculture. campo. Nous savons que le Dieu de bon- Sabemos que el Dios de bondad té a placé a propos les canaux ha colocado a propósito los ca- bienfaisants de ses libérali- nales bienhechores de su libe- tés; nous en avons ressenti les ralidad; nosotros hemos experi- salutaires effets: nous conju- mentado sus saludables efectos. rons le Seigneur qu'il conserve Rogamos al Señor que conserve à ce département un si digne en ese municipio tan digno jefe chef et nous un si généreux y a nosotros tan generoso bien- bienfaiteur. hechor. Daignez recevoir l'assurance du Dígnese recibir la seguridad plus profond respect avec le- del más profundo respeto, con quel, Monsieur le préfet, j'ai el cual, Sr. Prefecto, tengo el l'honneur d'être votre très honor de ser su muy respetuoso respectueux et très obéissant y muy obediente servidor. serviteur. CHAMPAGNAT, Supé- CHAMPAGNAT, Superior de los rieur des Frères Maristes Hermanos Maristas L'Hermitage L'Hermitage de Notre-Dame sur de Notre-Dame de Saint-Chamond Saint-Chamond, le 11 avril 11 de abril de 1829 1829.
|