R. RAUL DESRAUTOURS DE CHAULIEU.- PREFECTO DE LA LOIRE
L'intérêt que vous portez à no-   El interés que usted toma por
tre maison m'engage à vous fai-   nuestra casa me obliga a hacer-
re un exposé simple et sincère    le una relación sencilla y sin-
de notre position actuelle. Nos   cera de nuestra situación ac-
établissements, qui sont au       tual. Nuestros estalecimientos,
nombre de seize, vont passable-   en número de dieciséis, marchan
ment. La maison-mère où nous      bastante bien. La casa madre,
sommes une cinquantaine, tant     en donde somos unos cincuenta,
frères que novices, va à peu      tanto Hermanos como novicios,
près: cependant les besoins y     marcha más o menos; sin embargo
sont encore grands. Nous payons   aquí las necesidades son toda-
encore annuellement un mille de   vía grandes. Aún pagamos al año
francs de revenu. Nous avons      un millar de francos de renta.
pourtant payé quelque chose de    Hemos pagado no obstante algo
nos anciennes dettes l'année      de nuestras antiguas deudas el
que vous avez eu la bonté de      año que ha tenido usted la bon-
nous tendre la main, mais l'an-   dad de tendernos la mano. Pero
née dernière nous avons été       el último año hemos quedado 
court; je tremble pour celle-     cortos. Tiemblo por éste, pues
ci, car outre que nous avons eu   además de que hemos tenido mu-
beaucoup de malades, nous avons   chos enfermos, tenemos muchos a
bien du monde sur le bras.        quienes atender.
 
Nous avons entrepris, comme       Hemos iniciado, como tuve el 
j'avais eu l'honneur de vous en   honor de comunicarle, la fabri-
faire part, de faire fabriquer    cación de cintas para ocupar 
des rubans, pour remplir utile-   útilmente el intrervalo de las 
ment l'intervalle des classes;    clases;  son ya dos meses que
voici près de deux mois que       no tenemos trabajo y en estos
nous n'avons pas d'ouvrage; en    momentos varios de nuestros 
ce moment, plusieurs de nos       Hermanos vuelven a la casa ma-
frères rentrent à la maison-      dre porque los ayuntamientos 
mère parce que les communes où    donde están ocupados emplean a
ils sont placés emploient leurs   los niños para trabajar en el
enfants à l'agriculture.          campo. 
 
Nous savons que le Dieu de bon-   Sabemos que el Dios de bondad
té a placé a propos les canaux    ha colocado a propósito los ca-
bienfaisants de ses libérali-     nales bienhechores de su libe-
tés; nous en avons ressenti les   ralidad; nosotros hemos experi-
salutaires effets: nous conju-    mentado sus saludables efectos.
rons le Seigneur qu'il conserve   Rogamos al Señor que conserve
à ce département un si digne      en ese municipio tan digno jefe
chef et nous un si généreux       y a nosotros tan generoso bien-
bienfaiteur.                      hechor.
 
Daignez recevoir l'assurance du   Dígnese recibir la seguridad 
plus profond respect avec le-     del más profundo respeto, con
quel, Monsieur le préfet, j'ai    el cual, Sr. Prefecto, tengo el
l'honneur d'être votre très       honor de ser su muy respetuoso
respectueux et très obéissant     y muy obediente servidor. 
serviteur. CHAMPAGNAT, Supé-      CHAMPAGNAT, Superior de los 
rieur des Frères Maristes         Hermanos Maristas L'Hermitage
L'Hermitage de Notre-Dame sur     de Notre-Dame de Saint-Chamond
Saint-Chamond, le 11 avril        11 de abril de 1829
1829.
 

Regresar a la pagina de Cartas